Em todo o tempo ama o amigo. E na angústia nasce o irmão
Pv 17.17
सभी समय में अपने दोस्त से प्यार करता है. और पीड़ा में अपने भाई का जन्म
Ամբողջ ժամանակ քո ընկերը սիրում. Իսկ Տառապանքի ծնվել ձեր եղբորըIn all the time loves your friend. And in anguish born your brother
Denbora guztian zure lagun maite. Eta larritasun jaio zen zure anaia
সব সময় আপনার বন্ধু ভালবাসে. এবং যন্ত্রণা আপনার ভাই জন্মগ্রহণ
За ўвесь час, ваш сябар любіць. І ў тузе нарадзіўся ваш брат
U sve vrijeme tvoj prijatelj voli. I na patnje rođeni brat
През цялото време си приятел обича. И в мъка роден брат си
En tot el temps que el seu amic li encanta. I en l'angoixa neix el seu germà
Sa tanan nga mga panahon sa imong higala nahigugma. Ug sa kaguol nga natawo sa imong igsoon nga lalake
Sa tanan nga mga panahon sa imong higala nahigugma. Ug sa kaguol nga natawo sa imong igsoon nga lalake
在所有的时间,你的朋友喜欢。在痛苦,你弟弟出生
모든 시간에 친구가 좋아합니다. 그리고 고뇌 동생 탄생
Nan tout tan tout tan an zanmi ou renmen. Men, yon sèl kè sere a fèt, frè ou la
U sve to vrijeme tvoj prijatelj voli. I u tjeskobi rođena brataI al den tid, din ven elsker. Og i de kvaler født din bror
Za celú dobu, váš priateľ miluje. A v úzkosti narodil svojho brata
V vsem času tvoj prijatelj ljubi. In v mukah rodila svojega brata
En todo el tiempo su amigo le encanta. Y en la angustia nace su hermanoஅனைத்து நேரத்தில் உங்கள் நண்பர் நேசிக்கிறார். மற்றும் அவரது சகோதரர் வேதனையை பிறந்த
Nenhum comentário:
Postar um comentário