terça-feira, 25 de agosto de 2009
Sobre certa árvore
E desdenhou da tempestade
Porque antes,
A tempestade tinha desdenhado dele.
É só mais outra árvore, disse ela,
Que vou arrancar a partir da raiz
E por toda a longa noite
Sopraram os ventos
E da floresta inteira
Somente ele ainda estava de pé.
É só mais outra árvore, disse ela
Com certa impaciencia
E trovejou com ira
E lançou-lhe em meio a fronte
Um raio.
Era só mais outra árvore
nada mais.
E ele ficou queimando
sozinho em meio aos destroços
Do tronco brotaram folhas
E mudas dele saíram
E estas cresceram fortes
Ao lado do tronco tosco
E desdenharam da tempestade
Porque antes
A tempestade...
Desdenhara dele.
And scorned the tempest
As before,
The storm had spurned him.
It's just another tree, she said,
I'll start from the root
And throughout the long night
The winds blew
And the whole forest
Only he was still standing.
It's just another tree, she said
With some impatience
And thundered with anger
And threw him in the middle of the forehead
Lightning.
It was just another tree
nothing.
And he was burning
alone in the wreckage
Trunk sprouted leaves
And it came seedlings
And these grew strong
Beside the trunk rough
And turning away from the storm
Because before
The storm ...
Scorned him.
Y despreciado la tempestad
Como antes,
La tormenta había rechazado a él.
Es sólo otro árbol, dijo,
Voy a empezar desde la raíz
Y durante toda la noche
El viento
Y todo el bosque
Sólo él estaba todavía en pie.
Es sólo otro árbol, dijo
Con cierta impaciencia
Y tronó con la ira
Y lo tiró en el centro de la frente
Lightning.
Era sólo otro árbol
nada.
Y él se estaba quemando
solo en los restos
Las hojas del tronco germinados
Y sucedió plantas
Y estos se hicieron fuertes
Junto al tronco en bruto
Y alejándose de la tormenta
Porque antes de
La tormenta ...
Burlado de él.
Welington José Ferreira
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário